
Vakar Antaninių išvakarėse prie Antano Baranausko klėtelės poema „Anykščių šilelis“ skambėjo lietuviškai ir ispaniškai. Poemą į ispanų kalbą išvertė Carmen Caro Dugo. Tai jau tryliktasis visas „Anykščių šilelio“ vertimas į užsienio kalbas.
Vertėja prieš tai kelis metus vertė Kristijono Donelaičio „Metus“, tad buvo susigyvenusi su šiuo poetu, tačiau kai pradėjo versti „Anykščių šilelį“ , atsisveikinti su „Metų“ autoriumi buvę nesunku.
Pietų Ispanijoje užaugusi vertėja, versdama poemą, pirmą kartą gyvenime susidūrė su grybais, norėdama juos pažinti konsultavosi net su keliais gryybų specialistais.
Poemą lietuvių kalba skaitė aktorė Dalia Michelevičiūtė, o ispanų kalba – pati vertėja ir Vilniaus universiteto Filologijos fakulteto Romanų filologijos katedros dėdtytojai.